@raonah, there I go speaking English Korean again. Sigh.
The last sentence, I wanted to say, so I decided to share this video of a cute puppy. Would I have needed to say something like 그래서, 비디오의 귀여운 강아지를 공유한 게 결정했어요?
I think either way is fine.
The only problem I see is that it should be 공유하기로 결정했어 I think.
I learned a new word again! I’d never heard 공유하다 before.
Keep up the good work!
1
0
Modal title
Modal title
Modal title
Modal title
A verification email has been sent to your new email address.
Please click the link in that email to complete the email change process.
Modal title
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit,
sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna
하데스
September 14, 2019 at 5:22 PM
저는 개를 많이 좋아하지 않지만 개를 싫어하지 않아요. 여기 많은 사람은 개를 좋아한 게 알아요. 그래서, 이 귀여운 강아기 비디오를 공유한 게 결정했어요.
Translation:
I don’t really like dogs, but I don’t hate dogs. I know a lot of people here like dogs. So, I decided to share this cute puppy video.
하데스
September 14, 2019 at 5:26 PM
@raonah, there I go speaking English Korean again. Sigh.
The last sentence, I wanted to say, so I decided to share this video of a cute puppy. Would I have needed to say something like 그래서, 비디오의 귀여운 강아지를 공유한 게 결정했어요?
RaOnAh loves Jay B 💚
September 14, 2019 at 5:37 PM
I think either way is fine.
The only problem I see is that it should be 공유하기로 결정했어 I think.
I learned a new word again! I’d never heard 공유하다 before.
Keep up the good work!