동성애자 드라마 시리즈 “히스터리3″의 새로운 장이 이 번주 시작해요. 기다릴 수 없어요. 마지막의 장은 몇 문제 있어도 아직이 가장 좋은 동성애자 드라마 중의 하나예요.

근데, 비키가 이 드라마가 있어요.

Translation:

The new chapter of the gay drama series “History 3″ begins this week. I can’t wait. Even though the last chapter has a few problems, it’s still one of the best gay dramas.

By the way, Viki has this drama!

https://www.viki.com/tv/36748c-history-3-make-our-days-count

2
9

    Yaaaaaaayyyyyyy!!!

    2
    1

      Have you noticed that they’ve developed a pattern of having one of the male leads be the cute, adorkable, atypically good looking type? In this one it’s Yu Xi Gu. In “Boundary Crossing” it’s Hsia Yu Hao. In “Trapped” it’s Meng Shao Fei. In “Obsessed” it’s Feng He, etc.

      1
      1

    기다릴 수 없어 is used when you literally can’t wait. For example, if there’s a long line at Starbucks and you have a meeting starting in two minutes, 기다릴 수 없어. In this case, when you say you can’t wait, you really mean you are looking forward to it which is 진짜 기대돼.

    I think it should just be 마지막 장.

    I think 있는데 would be more natural than 있어도 아직이.

    In the last sentence, it should be 비키는 or 비키에.

    1
    1

      Thanks for the corrections!

      You told me about the difference between 기다릴 수 없어 and 진짜 기대돼 before. I forgot about that. I need to remember about this in the future.

      I didn’t know how to say even though, so I tried looking it up. Your option just might be more viable. Thx!

      1
      0

    There is another one coming!? 😍

    If you haven’t seen it I highly suggest Sotus. That is my personal favorite gay drama.

    1
    1

      Yup, tomorrow!

      I’ve been meaning to check SOTUS for the longest while. I hope to soon. Thx!

      0
      0