Daily Korean practice in the comments! Feel free to write your own Korean sentences or correct my mistakes 🙂
#IfJBkeepslearningEnglish,ImaynothavetolearnKorean😅
#jkIhaveotherreasonsforlearningKorean
Today I did TTMIK level 4 lesson 8 which was on -๋ ๋ผ์ and ์ -๋ ๋ผ์ which mean “it is okay if you do…” and “it is okay if you don’t do…”
1. ์ ์ด๋น ์ค๋น ! ํผ๊ณคํ๋ ๊ฒ ๊ฐ์์. ์ ๊ณต์ฐํด๋ ๋ผ์. ์ค๋ ์ฌ์ด๋ ๋ผ์.
2. ๋ ํํ ์ ๊ฐ๋ฅด์ณ๋ ๋ผ์. ์ ๋ ๊ต๊ณผ์๋ฅผ ์ฝ์ด๋ ๋ผ์.
3. ์ค๋ ๋ ์จ๊ฐ ์ข์์. ๋๋ ํ๊ต์ ๊ฑธ์ด๋ ๋ผ์.
1. JB oppa! You seem tired. You don’t have to perform. You can rest today.
2. You don’t have to teach me. I can read the textbook.
3. The weather is nice today. I can walk to school.
Something ๋ณด์ฌ์ would mean “you look” (tired/ busy/ happy…); ๊ฒ ๊ฐ์์ would rather mean be alike / similar or be used to make a guess.
I’m sorry I’m so poor at explaining… 😣 Do you use Naver translate ? (http://translate.naver.com/#/ko/en/%20%EA%B2%83%20%EA%B0%99%EC%95%84.%20): they have a list of examples which could help you grasp better the meaning.
1- You don’t have to come, it is not an important meeting.
2- You may borrow this book, since I’m not reading it at the moment.
3- You can wait here, he is coming soon.
1- ์ด ํ์๋ ์ค์ํ์ง ์์์. A better correction is ์ค์ํ ํ์ด๊ฐ ์๋์์. Because in your sentence you donโt put the โitโ part in the korean sentence. The corrected sentence doesnt either but itโs assumed in it because the verb comes first similar to they way a verb starts a sentence and assumes the subject as โiโ.
2- ๊ทธ ์ฑ ์ ๋น๋ ค๋ ๋ผ์, ์ง๊ธ ์ ์ฝ์ผ๋๊น์.
3- ์ฌ๊ธฐ ๊ธฐ๋ค๋ ค๋ ๋ผ์ฌ, ๊ณง ์ฌ ๊ฑฐ์์.
Thanks for the corrections!!!
3. Where did ๊ฐ come from?
Thanks so much! I found this gif of my Day6 bias and couldn’t resist sharing it 🙂 (I’ll get back to your groups on the next one 😉)
3. ๊ฑท๋ค is the original verb but when you put direction in it changes to ๊ฑธ์ด __๋ค. If we fill in the blank the usual directions are ๊ฑธ์ด ๊ฐ๋ค (walk to) or ๊ฑธ์ด ์ค๋ค (walking from towards a โnowโ location). So in you case, you have a destination โschoolโ you are walking to. So you are โwalking towards schoolโ according to my translation, but also it simply means โwalking to schoolโ.
RaOnAh loves Jay B ๐
February 19, 2018 at 11:54 AM
Daily Korean practice in the comments! Feel free to write your own Korean sentences or correct my mistakes 🙂
#IfJBkeepslearningEnglish,ImaynothavetolearnKorean😅
#jkIhaveotherreasonsforlearningKorean
RaOnAh loves Jay B ๐
February 19, 2018 at 12:23 PM
Today I did TTMIK level 4 lesson 8 which was on -๋ ๋ผ์ and ์ -๋ ๋ผ์ which mean “it is okay if you do…” and “it is okay if you don’t do…”
1. ์ ์ด๋น ์ค๋น ! ํผ๊ณคํ๋ ๊ฒ ๊ฐ์์. ์ ๊ณต์ฐํด๋ ๋ผ์. ์ค๋ ์ฌ์ด๋ ๋ผ์.
2. ๋ ํํ ์ ๊ฐ๋ฅด์ณ๋ ๋ผ์. ์ ๋ ๊ต๊ณผ์๋ฅผ ์ฝ์ด๋ ๋ผ์.
3. ์ค๋ ๋ ์จ๊ฐ ์ข์์. ๋๋ ํ๊ต์ ๊ฑธ์ด๋ ๋ผ์.
1. JB oppa! You seem tired. You don’t have to perform. You can rest today.
2. You don’t have to teach me. I can read the textbook.
3. The weather is nice today. I can walk to school.
DelSatu
February 19, 2018 at 12:57 PM
1- I think that ํผ๊ณคํด ๋ณด์ฌ์ would be more appropriate in this context.
RaOnAh loves Jay B ๐
February 19, 2018 at 1:00 PM
Would you mind explaining the difference? I’m not familiar with that 🙂
DelSatu
February 19, 2018 at 1:24 PM
Something ๋ณด์ฌ์ would mean “you look” (tired/ busy/ happy…); ๊ฒ ๊ฐ์์ would rather mean be alike / similar or be used to make a guess.
I’m sorry I’m so poor at explaining… 😣 Do you use Naver translate ? (http://translate.naver.com/#/ko/en/%20%EA%B2%83%20%EA%B0%99%EC%95%84.%20): they have a list of examples which could help you grasp better the meaning.
RaOnAh loves Jay B ๐
February 19, 2018 at 1:33 PM
Ok. Thanks. I’ll look at the link.
RaOnAh loves Jay B ๐
February 19, 2018 at 1:34 PM
I’d been using google translate all this time but naver is so much better! Thanks so much! I think I get it now. 🙂
DelSatu
February 19, 2018 at 1:06 PM
1- ์ ์๋ ๋ผ์, ํ์๊ฐ ์ค์ํ์ง ์์์.
2- ๊ทธ ์ฑ ์ ๋น๋ ค๋ ๋ผ์, ์ง๊ธ ์ ์ฝ์ผ๋๊น์.
3- ์ฌ๊ธฐ ๊ธฐ๋ค๋ ค๋ ๋ผ์ฌ, ๊ณง ์ฌ ๊ฑฐ์์.
1- You don’t have to come, it is not an important meeting.
2- You may borrow this book, since I’m not reading it at the moment.
3- You can wait here, he is coming soon.
RaOnAh loves Jay B ๐
February 19, 2018 at 1:22 PM
Looks good.
3. Did you mean ๋ผ์?
DelSatu
February 19, 2018 at 1:25 PM
I totally meant ๋ผ์, thank you!
acacia
February 20, 2018 at 2:54 AM
1- ์ด ํ์๋ ์ค์ํ์ง ์์์. A better correction is ์ค์ํ ํ์ด๊ฐ ์๋์์. Because in your sentence you donโt put the โitโ part in the korean sentence. The corrected sentence doesnt either but itโs assumed in it because the verb comes first similar to they way a verb starts a sentence and assumes the subject as โiโ.
2- ๊ทธ ์ฑ ์ ๋น๋ ค๋ ๋ผ์, ์ง๊ธ ์ ์ฝ์ผ๋๊น์.
3- ์ฌ๊ธฐ ๊ธฐ๋ค๋ ค๋ ๋ผ์ฌ, ๊ณง ์ฌ ๊ฑฐ์์.
acacia
February 20, 2018 at 2:55 AM
I didnt finished correcting before sending but raonah corrected #3 and i have no additional corrections 😊
DelSatu
February 20, 2018 at 12:28 PM
Thank you as always !
acacia
February 20, 2018 at 2:49 AM
On top of Delsatu and seoul_searcherโs corrections ๐
1. ๊ณต์ฐ ์ ํด๋ ๋ผ์. โ์โ should come before the verb.
3. ๊ฑธ์ด ๊ฐ๋ ๋ผ์.
RaOnAh loves Jay B ๐
February 20, 2018 at 9:28 AM
Thanks for the corrections!!!
3. Where did ๊ฐ come from?
Thanks so much! I found this gif of my Day6 bias and couldn’t resist sharing it 🙂 (I’ll get back to your groups on the next one 😉)
acacia
February 20, 2018 at 2:49 PM
3. ๊ฑท๋ค is the original verb but when you put direction in it changes to ๊ฑธ์ด __๋ค. If we fill in the blank the usual directions are ๊ฑธ์ด ๊ฐ๋ค (walk to) or ๊ฑธ์ด ์ค๋ค (walking from towards a โnowโ location). So in you case, you have a destination โschoolโ you are walking to. So you are โwalking towards schoolโ according to my translation, but also it simply means โwalking to schoolโ.
RaOnAh loves Jay B ๐
February 20, 2018 at 3:03 PM
Thanks for the explanation!!! 🙂
acacia
February 20, 2018 at 2:51 PM
I dont mind your bias gifs LOL I dont discriminate 😉
RaOnAh loves Jay B ๐
February 20, 2018 at 3:04 PM
In that case….. *starts searching for tons of gifs of JB* 😄
seoul_searcher
February 19, 2018 at 6:34 PM
Also Isn’t it ๋ํํ (to me) not ๋ ํํ if I’m not mistaken
RaOnAh loves Jay B ๐
February 19, 2018 at 6:46 PM
Thanks for the correction 🙂